출처 게티이미지뱅크

Tasty temptations can be deadly to pets and kids

애완동물과 아이들에게 치명적인 맛있는 유혹

DEAR ABBY: In our family, pets are irreplaceable, full-fledged, beloved members. One of them was a beautiful, very affectionate cat we had rescued as an abandoned kitten. Tragically, he didn't make it through an operation we hoped would save his life. His death was a needless accident, and we are writing this in the hope that you will print it to warn other readers so no other animals will die in a similar fashion.

애비 선생님께: 저희 집에서 애완동물들은 그 무엇으로도 대신할 수 없고 자격을 제대로 갖춘 사랑 받는 가족의 일원이에요. 그 중 한 마리는 새끼고양이일 때 버려져 저희가 구조한 고양이로, 아름답고 매우 다정했죠. 안타깝게도, 그 고양이는 목숨을 살려주기를 바랬던 수술을 견디지 못했어요. 고양이의 죽음은 불필요한 사고였답니다. 그래서 저희는 다른 동물들이 더 이상 비슷한 방식으로 죽지 않도록 선생님께서 이 사연을 통해 다른 독자 분들에게 당부해 주시길 바라며 이 글을 씁니다.

On the day before he died, he suddenly stopped eating and drinking. He became lethargic and vomited several times. Our vet diagnosed him with a bowel obstruction. Apparently, he had eaten a piece of a palm from Palm Sunday. Unable to pass through his system, it had perforated his bowel. The damage was too extensive to fix.

고양이는 죽기 전날, 갑자기 먹지도 마시지도 않았어요. 무기력해지고 여러 번 토를 했죠. 수의사는 장 폐색이라는 진단을 내렸어요. 종려 주일을 보낼 때 종려나무 조각을 먹은 게 분명했어요. 조각이 체내 기관을 통과하지 못하여 장을 관통한 것이었어요. 상처는 치료할 수 없을 정도로 컸답니다.

The vet later told us about many other items he had removed throughout his experience: Q-tips, cotton balls, coins, twist ties, string, buttons, Easter grass, Christmas tree icicles, etc. Abby, please warn your readers to pick up anything that's small enough for a pet to put in its mouth, and to keep anything a pet might be tempted to taste out of reach. If you do, perhaps our precious kitty's death will not have been in vain.

IN MOURNING IN PENNSYLVANIA

수의사는 나중에 저희에게 그가 수술 중 제거해낸 여러 가지 물건들에 대해 말해주었어요. 면봉, 탈지면, 동전, 꼬인 줄, 실, 단추, 부활절 풀, 크리스마스 트리 장식 등이 있어요. 선생님, 독자 분들께 애완동물이 입에 넣을 수 있을 정도의 작은 물건들은 모두 치우고, 애완동물이 맛보고 싶어할 만한 것은 보이지 않는 곳에 두시기를 당부해 주세요. 그렇게 해주신다면, 아마 저희 소중한 고양이의 죽음이 헛되지 않을 거예요.

펜실베이니아 주의 슬픔에 빠진 독자

DEAR IN MOURNING: I'm sorry about the untimely loss of your adored pet. I, too, hope your letter will alert pet owners as well as parents and caregivers of small children.

슬픔에 빠진 독자 분께: 아끼시던 애완동물의 갑작스런 죽음에 대해 안타까움을 표합니다. 저 또한 독자 분의 편지가 애완동물을 기르는 분들뿐 아니라 부모님들과 아이들을 돌보는 분들에게 경각심을 줄 수 있기를 바랍니다.

안성진 코리아타임스 경영기획실 기획팀장

공감은 비로그인 상태에서도 가능합니다

web_cdn 저작권자 © 한국일보 무단전재 및 재배포 금지

문화 최신기사